For promotion and training, we will increasingly produce video content.
For many reasons, it's better to have subtitles (a transcription / translation) available for such videos. Should it be literal or conveying the sense of the text? Should it be the same for the original language vs the translation?
| Mode | Benefits | Drawbacks |
| Verbatim in original language | More "legal" | When reading, it's harder to understand. |
| Subtitles in original language, conveying the sense of the text | ||
| Literal translation | ||
| Translation conveying the sense of the text | ||